2 Samuel 9

David a Mefíbóšet

1David se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: ⌈Zůstal ještě někdo⌉
h.: Je ještě někdo, kdo zůstal
z domu Saulova, abych mu
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
prokázal milosrdenství
2,5; 10,2; Ř 12,8
kvůli Jónatanovi?
2Dům Saulův měl otroka
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
jménem Síba. Zavolali ho k Davidovi. Král se ho
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Ty jsi Síba?
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Tvůj otrok.
3Král se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Zůstal ještě
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo z domu Saulova, abych mu
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
prokázal Boží milosrdenství?
1S 20,14
Síba králi
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Zůstal ještě Jónatanův syn, chromý na nohy.
4Král se ho
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Kde je? Síba králi
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Je v domě Makíra, syna Amíelova, v Lódebaru.
Am 6,13
5Král David pro něj poslal a nechal si ho z domu Makíra, syna Amíelova, z Lódebaru přivést. 6Když Mefíbóšet, syn Jónatana, syna Saulova, přišel k Davidovi, padl na
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tvář a poklonil
18,28; 24,20; 1Kr 1,23; Gn 33,3!
se. David řekl: Mefíbóšete! On
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl:
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Ano, tvůj otrok.
7David mu řekl: Neboj se!
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Jistě ti
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
prokážu milosrdenství kvůli tvému otci Jónatanovi a vrátím ti všechny polnosti
n.: pole; pozemky; [byly na území Benjamína]
tvého děda
h.: otce; [výraz otec používá h. velmi často v širokém slova smyslu — předek / praotec]
Saula. Trvale budeš jíst
Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm u mého stolu.
8Nato se Mefíbóšet poklonil a řekl: Co je tvůj otrok, že se zajímáš
n.: staráš; h.: se obracíš k …
o ⌈mrtvého psa,⌉
16,9; 1S 24,15
jako jsem já?
9Král zavolal Saulova služebníka
1,15p
Síbu a řekl mu: Všechno, co
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
patřilo Saulovi a celému jeho domu, jsem dal
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
vnukovi tvého pána.
10Ty se svými syny a svými otroky mu budeš obdělávat
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi a 
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
sklízet úrodu, aby vnuk
LXX: rodina …
tvého pána
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měl
Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm a jedl jej. Mefíbóšet,
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
vnuk tvého pána, však bude jíst
Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm trvale u mého stolu. Síba měl patnáct synů a dvacet otroků.
11Síba řekl králi: Všechno, co můj pán a král svému otroku přikázal, tvůj otrok učiní, ⌈ačkoliv Mefíbóšet jedl u mého⌉
LXX: . Mefíbóšet jedl u Davidova; $
stolu jako jeden z královských synů.
12Mefíbóšet měl malého
n.: mladého
syna
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
jménem Míka.
1Pa 9,40
Všichni obyvatelé Síbova domu byli Mefíbóšetovými otroky.
13Mefíbóšet
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
bydlel v Jeruzalémě, protože jedl trvale u královského stolu; byl chromý na obě
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
nohy.

Copyright information for CzeCSP